About

Blog Archive

Lưu trữ Blog

Được tạo bởi Blogger.

Blogroll

 

Câu đối: Mộc đạc ...

Câu đối: Mộc đạc ... 木鐸宣揚依四書以成美俗 金鐘普勸就三藏而達淳風 Mộc đạc tuyên dương, y tứ thư dĩ thành mĩ tục Kim chung phổ khuyến, tựu tam tạng nhi đạt thuần phong                ...

Dịch thuật: Một số nhã hiệu của thi nhân đời Đường

Dịch thuật: Một số nhã hiệu của  thi nhân đời Đường MỘT SỐ NHÃ HIỆU CỦA THI NHÂN ĐỜI ĐƯỜNG           Triều Đường là thời đại hoàng kim của thi ca Trung Quốc, xuất hiện rất nhiều thi nhân tài h...

Dịch thuật: Thứ bậc thế hệ ở tên các con cháu đời sau của Khổng Tử

Dịch thuật: Thứ bậc thế hệ ở tên các con cháu đời sau của Khổng Tử THỨ BẬC THẾ HỆ Ở TÊN CÁC CON CHÁU ĐỜI SAU CỦA KHỔNG TỬ           Tộc phả của tộc họ Khổng là một tộc phả có thể nói là đã được bảo tồn lâu đ...

Câu đối: Loan phụng ...

Câu đối: Loan phụng ... 鸞鳳齊飛鳴好曲 瑟琴一舉奏佳音 Loan phụng tề phi minh hảo khúc Sắt cầm nhất cử tấu giai âm                                     Huỳnh Chương Hưng

Dịch thuật: Đạo ẩm thực của Khổng Tử, Mạnh Tử

Dịch thuật: Đạo ẩm thực của Khổng Tử, Mạnh Tử ĐẠO ẨM THỰC CỦA KHỔNG TỬ, MẠNH TỬ           Lí luận ẩm thực mà có ảnh hưởng lớn nhất đối với hậu thế, phải tính đến học thuyết Nho gia. Lí l...

Câu đối: Vô đích...

Câu đối: Vô đích... 無適無莫天下之義必眾 有寬有仁鄰里之德非孤 Vô đích vô mạc, thiên hạ chi nghĩa tất chúng Hữu khoan hữu nhân, lân lí chi đức phi cô                                ...

Dịch thuật: Những danh xưng do Tôn Trung Sơn đặt

Dịch thuật: Những danh xưng do Tôn Trung Sơn đặt NHỮNG DANH XƯNG DO TÔN TRUNG SƠN ĐẶT           Ngày 11 tháng 11 năm 1989, tại buổi lễ kỷ niệm 124 năm ngày sinh của Tôn Trung Sơn ( 孙中山 ) đư...

Dịch thuật: Hai vị Khổng Minh tài trí thời Tam quốc

Dịch thuật: Hai vị Khổng Minh tài trí thời Tam quốc HAI VỊ KHỔNG MINH TÀI TRÍ THỜI TAM QUỐC           Văn hoá về danh tính của Trung quốc có lịch sử lâu đời và có nội hàm phong phú. Người Trun...

Thư pháp: Nam hương tử

Thư pháp: Nam hương tử Phiên âm Nam hương tử Nộn thảo như yên, Thạch lựu hoa phát hải nam thiên, Nhật mộ giang đình x uân ảnh lục. Uyên ương dục, Thuỷ viễn sơn trư...

Thư pháp: Cảm ngộ

Thư pháp: Cảm ngộ Phiên âm Cảm ngộ Lan diệp xuân uy nhuy, Quế hoa thu hạo khiết. Hân hân thử sinh ý, Tự nhĩ vi giai tiết. Thuỳ tri lâm thê giả, Văn phong toạ ...

Thư pháp: Thanh cầm thược mính hoà tâm tẩy

Thư pháp: Thanh cầm thược mính hoà tâm tẩy Phiên âm Thanh cầm thược mính hoà tâm tẩy, Vận trúc xao thi nhập mộng khan.                                             Trần Quỳnh Tiên Phiê...

Thư pháp: Mã thượng tác

Thư pháp: Mã thượng tác Phiên âm Mã thượng tác Bình Kiều tiểu mạch vũ sơ thu Đạm nhật xuyên vân thuý ái phù Dương liễu bất già xuân sắc đoạn Nhất chi hồng hạnh xuất...

Thư pháp: Thanh bình lạc

Thư pháp: Thanh bình lạc Phiên âm:  Thanh bình lạc Xuân quy hà xứ? Tịch mịch vô hành lộ. Nhược hữu nhân tri xuân khứ xứ, Hoán thủ quy lai đồng trú. Xuân vô tung tích...

Dịch thuật: Thần trà Lục Vũ dùng chiêm bốc để đặt tên

Dịch thuật: Thần trà Lục Vũ dùng chiêm bốc để đặt tên THẦN TRÀ LỤC VŨ DÙNG CHIÊM BỐC ĐỂ ĐẶT TÊN           Thần trà Lục Vũ ( 陆羽 ) là người ở Cánh Lăng ( 竟陵 ) , Phục Châu ( 复州 ) thời Đường. Về t...