木鐸宣揚依四書以成美俗 金鐘普勸就三藏而達淳風 Mộc đạc tuyên dương, y tứ thư dĩ thành mĩ tục Kim chung phổ khuyến, tựu tam tạng nhi đạt thuần phong ...
Dịch thuật: Một số nhã hiệu của thi nhân đời Đường
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
MỘT SỐ NHÃ HIỆU CỦA THI NHÂN ĐỜI ĐƯỜNG Triều Đường là thời đại hoàng kim của thi ca Trung Quốc, xuất hiện rất nhiều thi nhân tài h...
Dịch thuật: Thứ bậc thế hệ ở tên các con cháu đời sau của Khổng Tử
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
THỨ BẬC THẾ HỆ Ở TÊN CÁC CON CHÁU ĐỜI SAU CỦA KHỔNG TỬ Tộc phả của tộc họ Khổng là một tộc phả có thể nói là đã được bảo tồn lâu đ...
Câu đối: Loan phụng ...
鸞鳳齊飛鳴好曲 瑟琴一舉奏佳音 Loan phụng tề phi minh hảo khúc Sắt cầm nhất cử tấu giai âm Huỳnh Chương Hưng
Dịch thuật: Đạo ẩm thực của Khổng Tử, Mạnh Tử
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
ĐẠO ẨM THỰC CỦA KHỔNG TỬ, MẠNH TỬ Lí luận ẩm thực mà có ảnh hưởng lớn nhất đối với hậu thế, phải tính đến học thuyết Nho gia. Lí l...
Câu đối: Vô đích...
無適無莫天下之義必眾 有寬有仁鄰里之德非孤 Vô đích vô mạc, thiên hạ chi nghĩa tất chúng Hữu khoan hữu nhân, lân lí chi đức phi cô ...
Dịch thuật: Những danh xưng do Tôn Trung Sơn đặt
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
NHỮNG DANH XƯNG DO TÔN TRUNG SƠN ĐẶT Ngày 11 tháng 11 năm 1989, tại buổi lễ kỷ niệm 124 năm ngày sinh của Tôn Trung Sơn ( 孙中山 ) đư...
Dịch thuật: Hai vị Khổng Minh tài trí thời Tam quốc
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
HAI VỊ KHỔNG MINH TÀI TRÍ THỜI TAM QUỐC Văn hoá về danh tính của Trung quốc có lịch sử lâu đời và có nội hàm phong phú. Người Trun...
Thư pháp: Nam hương tử
Phiên âm Nam hương tử Nộn thảo như yên, Thạch lựu hoa phát hải nam thiên, Nhật mộ giang đình x uân ảnh lục. Uyên ương dục, Thuỷ viễn sơn trư...
Thư pháp: Cảm ngộ
Phiên âm Cảm ngộ Lan diệp xuân uy nhuy, Quế hoa thu hạo khiết. Hân hân thử sinh ý, Tự nhĩ vi giai tiết. Thuỳ tri lâm thê giả, Văn phong toạ ...
Thư pháp: Thanh cầm thược mính hoà tâm tẩy
Phiên âm Thanh cầm thược mính hoà tâm tẩy, Vận trúc xao thi nhập mộng khan. Trần Quỳnh Tiên Phiê...
Thư pháp: Mã thượng tác
Phiên âm Mã thượng tác Bình Kiều tiểu mạch vũ sơ thu Đạm nhật xuyên vân thuý ái phù Dương liễu bất già xuân sắc đoạn Nhất chi hồng hạnh xuất...
Thư pháp: Thanh bình lạc
Phiên âm: Thanh bình lạc Xuân quy hà xứ? Tịch mịch vô hành lộ. Nhược hữu nhân tri xuân khứ xứ, Hoán thủ quy lai đồng trú. Xuân vô tung tích...
Dịch thuật: Thần trà Lục Vũ dùng chiêm bốc để đặt tên
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
THẦN TRÀ LỤC VŨ DÙNG CHIÊM BỐC ĐỂ ĐẶT TÊN Thần trà Lục Vũ ( 陆羽 ) là người ở Cánh Lăng ( 竟陵 ) , Phục Châu ( 复州 ) thời Đường. Về t...