调笑令 边草 , 边草 , 边草尽来兵老 . 山南山北雪晴 , 千里万里月明 . 明月 , 明月 , 胡笳一声愁绝 . ( 戴叔伦 ) ĐIỀU TIẾU LỆNH...
Thơ: Tự giới
自戒 君子言之恥過之 行藏執事不相違 仰天俯地無慚愧 於學多聞與闕疑 黃章興 TỰ GIỚI Quân tử ngôn chi sỉ quá chi Hành tàng chấp sự bất tương vi Ngưỡng th...
Dịch thuật: Thịt chó và cá
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
THỊT CHÓ VÀ CÁ Có một lần Tô Đông Pha 苏东坡 đến thăm hoà thượng Phật Ấn 佛印 ở chùa Kim Sơn 金山 , khi bước vào thiền phòng, Tô Đông P...
Dịch thuật: Lẩu thịt thỏ có sớm nhất
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
LẨU THỊT THỎ CÓ SỚM NHẤT Một mùa đông nọ vào năm Thuần Hữu 淳祐 (1) , Lâm Hồng 林洪 đến núi Vũ Di 武夷 thăm Chỉ Chỉ Sư 止止师 , vị ẩn sĩ...
Dịch thuật: Lăng mộ Thành Cát Tư Hãn ở đâu?
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
LĂNG MỘ THÀNH CÁT TƯ HÃN Ở ĐÂU? Năm 1227 khi Thành Cát Tư Hãn 成吉思汗 thống lĩnh quân binh tiến đánh Tây Hạ 西夏 đã phát bệnh và qua ...
Dịch thuật: Tên thuỵ
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
TÊN THUỴ Thời cổ các bậc đế vương, hậu phi, đại thần (bao gồm chư hầu, khanh đại phu, quan lại cấp cao), cho đến các học giả danh ...
Dịch thuật: Tại sao Tào Tháo cho đến lúc mất vẫn không xưng đế
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
TẠI SAO TÀO THÁO CHO ĐẾN LÚC MẤT VẪN KHÔNG XƯNG ĐẾ Tháng 8 năm Kiến An 建安 thứ nhất (1) , Tào Tháo 曹操 (2) đến Lạc Dương 洛阳 triề...