凤凰台上忆吹箫 香冷金猊 1 , 被翻红浪 2 , 起来慵自梳头 . 任宝奁 3 尘满 , 日上帘钩 . 生怕离怀别苦 , 多少事 , 欲说还休 . 新来瘦 , 非干病酒 , 不是悲秋 . 休休 4 ! 者 5 回去也 , 千万遍 “ 阳关 ” 6 ...
Dịch thuật: Phụng Hoàng đài thượng ức xuy tiêu (Lí Thanh Chiếu)
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
Dịch thuật: Lí Hồng Chương vốn không phải họ Lí
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
LÍ HỒNG CHƯƠNG VỐN KHÔNG PHẢI HỌ LÍ Lí Hồng Chương 李鸿章 là một nhân vật hiển hách trong lịch sử cận đại Trung Quốc. Trong những năm...
Câu đối: Dân sinh trọng như sơn ...
民生重如山順民心則盛 民情深似海從民意則昌 Dân sinh trọng như sơn, thuận dân tâm tắc thịnh Dân tình thâm tự hải, tùng dân ý tắc xương H...
Thầy tôi
Khi nhắc đến người thầy đáng kính, giảng viên khoa ngữ văn trường Đại học Quy Nhơn Huỳnh Chương Hưng, một thầy giáo mẫu mực, thì từ đồng ngh...
Dịch thuật: Bất tri nhân gian hữu tu sỉ sự
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
BẤT TRI NHÂN GIAN HỮU TU SỈ SỰ 不知人间有羞耻事 KHÔNG BIẾT Ở NHÂN GIAN CÓ NHỮNG VIỆC ĐÁNG HỔ THẸN Giải thích : trách mắng một ai đó làm những việc...
Dịch thuật: Diễn biến quan xưng Tể tướng qua các triều đại
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
DIỄN BIẾN QUAN XƯNG TỂ TƯỚNG QUA CÁC TRIỀU ĐẠI THỜI TIÊN TẦN (Thương, Tây Chu, Đông Chu , Xuân Thu, Chiến quốc) Tể tướng 宰相 là v...
Dịch thuật: Truyền thuyết về loài hoa Uất kim hương
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
TRUYỀN THUYẾT VỀ LOÀI HOA UẤT KIM HƯƠNG Ngày xưa ở Hà Lan 荷兰 có một cô gái rất xinh đẹp. Một ngày nọ có 3 chàng dũng sĩ cùng đến c...
Dịch thuật: Sự kì thị giới tính ... (tiếp theo)
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
SỰ KÌ THỊ GIỚI TÍNH NHÌN TỪ NHỮNG CHỮ THUỘC BỘ “NỮ” (tiếp theo) Nhìn từ ý nghĩa khen chê, theo thống kê của các học giả, những ch...