MỰC TỬ NHUNG HƯƠNG CỦA UÔNG CÔN NGUYÊN Mực Tử nhung hương 紫茸香 có hình tròn, đường viền chung quanh nhô lên, trực kính 7.6 cm, dà...
Dịch thuật: Thi nhãn (tiếp theo)
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
THI NHÃN (tiếp theo) Thi tài không chỉ dùng ở thuyết lí, trữ tình, tự sự mà nó cũng có thể dùng ở nghị luận. Trong bài Truy cảm vã...
Dịch thuật: Thi nhãn
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
THI NHÃN “Thi nhãn” 诗眼 nói ở đây không phải chỉ “tự nhãn” 字眼 có tác dụng quan trọng, then chốt trong câu thơ mà các thi luận cổ...
Dịch thuật: Những cấm kị trong ẩm thực
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
NHỮNG CẤM KỊ TRONG ẨM THỰC Người Hán có câu: Dân dĩ thực vi thiên 民以食为天 , phản ánh tập tục coi trọng ẩm thực. Ẩm thực không chỉ ...
Dịch thuật: Hậu Tắc dạy dân trồng trọt
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
HẬU TẮC DẠY DÂN TRỒNG TRỌT Cuối thời kì xã hội nguyên thuỷ của Trung Quốc, xuất hiện một khoa học gia nông nghiệp và giáo dục gia...
Dịch thuật: Khoảng giữa hai chân mày
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
KHOẢNG GIỮA HAI CHÂN MÀY BÀN VỀ CHỮ “NHAN” Chữ “nhan” 颜 trong dung nhan, vốn không chỉ cả khuôn mặt người, mà là chỉ khoảng giữa...
Dịch thuật: Bí ẩn về giáp cốt văn ở Ân Khư (tiếp theo)
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
BÍ ẨN VỀ GIÁP CỐT VĂN Ở ÂN KHƯ (tiếp theo) Từ tháng 10 năm 1928 đến tháng 6 năm 1937, khai quật tổng cộng 15 lần, do bởi chiến tra...
Dịch thuật: Bí ẩn về giáp cốt văn ở Ân khư
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
BÍ ẨN VỀ GIÁP CỐT VĂN Ở ÂN KHƯ Khoảng thời Quang Tự 光绪 nhà Thanh, nông dân thôn Tiểu Đồn 小屯 thành phố An Dương 安阳 tỉnh Hà Nam 河...