TỪ HÀNH LANG ĐẾN QUAN LANG BÀN VỀ CHỮ “LANG” Chữ “lang” 郎 trong Thuyết văn 说文 , đầu tiên giải thích là địa danh. Vùng đất đó tại ...
Dịch thuật: Văn hoá và tôn giáo thời Tây Chu
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
VĂN HOÁ VÀ TÔN GIÁO THỜI TÂY CHU Nói đến sự phát triển văn hoá thời Tây Chu, điều khiến người ta nghĩ tới đầu tiên là đó là “Chu l...
Dịch thuật: Nhất nhật thiên lí
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
NHẤT NHẬT THIÊN LÍ 一日千里 MỘT NGÀY ĐI NGÀN DẶM Giải thích : Trong một ngày có thể đi được ngàn dặm, thành ngữ này nguyên vốn chỉ tốc độ nhanh,...
Dịch thuật: Chư Cát Lượng với bánh "man đầu" thời Nguỵ Tấn
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
CHƯ CÁT LƯỢNG VỚI BÁNH “MAN ĐẦU” THỜI NGUỴ TẤN “Man đầu” 馒头 là một trong những món ăn chính hiện nay của người phương bắc Trung...
Dịch thuật: Những hạn chế của mê tín trong hôn nhân
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
NHỮNG HẠN CHẾ CỦA MÊ TÍN TRONG HÔN NHÂN Quan niệm mê tín của người Trung Quốc có từ rất lâu, nó liên quan rất rộng. Về phương diệ...
Dịch thuật: Chủ nghĩa "tri kì bất khả nhi vi" ... (tiếp theo)
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
CHỦ NGHĨA “TRI KÌ BẤT KHẢ NHI VI” VÀ “VI NHI BẤT HỮU” (tiếp theo) Người “tri kì bất khả nhi vi” như thế nào? - Đầu tiên: họ dự liệ...
Dịch thuật: Chủ nghĩa "tri kì bất khả nhi vi" ...
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
CHỦ NGHĨA “TRI KÌ BẤT KHẢ NHI VI” VÀ “VI NHI BẤT HỮU” Nhân sinh quan của tôi lấy 2 việc sau làm cơ sở: - Một là “trách ...