About

Blog Archive

Lưu trữ Blog

Được tạo bởi Blogger.

Blogroll

 

Dịch thuật: Tập tục đặt tên thời Nguỵ Tấn Nam Bắc triều

Dịch thuật: Tập tục đặt tên thời Nguỵ Tấn Nam Bắc triều TẬP TỤC ĐẶT TÊN THỜI NGUỴ TẤN NAM BẮC TRIỀU           Ở Trung Quốc cổ đại, họ tên không chỉ là phù hiệu thân phận của con người, mà họ tên ...

Dịch thuật: Bốn cửa của Hoàng thành Trung Quốc

Dịch thuật: Bốn cửa của Hoàng thành Trung Quốc BỐN CỬA CỦA HOÀNG THÀNH TRUNG QUỐC           Thành Bắc Kinh đời Minh được chia làm 4 lớp, gồm Tử cấm thành 紫禁城 , Hoàng thành 皇城 , Nội thành ...

Dịch thuật: Vịnh sử: Quan gia phủng biểu nhân

Dịch thuật: Vịnh sử: Quan gia phủng biểu nhân 官家捧表人 段汝諧 那能一表動深情 運到從教筆亦靈 風雨長跪迴日鑒 奇逢天為福書生                阮輝濡 Phiên âm QUAN GIA (1) PHỦNG BIỂU NHÂN ĐOÀN NHỮ HÀI (2) Na năng nhất biểu động...