TRUYỀN THUYẾT LAM THÁI HOÀ Lam Thái Hoà 蓝采和 là vị tiên nhân chỉ tồn tại trong truyền thuyết, tịch quán và họ tên chân thực của ôn...
Ảnh: Song Trung miếu
Bình phong chữ "Trung" 12g01 ngày 13/10/2013 Mộ Võ Tánh 12g ngày 13/10/2013 Mộ Võ Tánh và mộ Nguyễn Tấn Huyên 12g03 ngày 13/10/201...
Dịch thuật: Bách gia tranh minh - Xuân Thu
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
BÁCH GIA TRANH MINH – XUÂN THU (Năm 770 – năm 476 trước công nguyên) Thời Đông Chu được các sử gia chia làm 2 thời kì đó là Xuân T...
Dịch thuật: Tinh thần "hội thông" trong văn hoá truyền thống Trung Quốc
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
TINH THẦN “HỘI THÔNG” TRONG VĂN HOÁ TRUYỀN THỐNG TRUNG QUỐC Văn hoá truyền thống Trung Quốc là kết quả do các dân tộc Trung Quốc ...
Dịch thuật: Một số cách gọi chỉ số tuổi
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
MỘT SỐ CÁCH GỌI CHỈ SỐ TUỔI - Nhi lập 而立 : chỉ 30 tuổi. Khổng Tử 孔子 nói: Tam thập nhi lập 三十而立 . - Bất hoặc 不惑 : chỉ 40 tuổi. Khổng Tử nói...
Dịch thuật: Mấy ý kiến về tội danh "mạc tu hữu" mà Tần Cối gán cho Nhạc Phi
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
MẤY Ý KIẾN VỀ TỘI DANH “MẠC TU HỮU” MÀ TẦN CỐI GÁN CHO NHẠC PHI (1) Trong Tống sử - Nhạc Phi truyện 宋史 - 岳飞传 có ghi, sau khi Tần Cối hạ...
Dịch thuật: Bí ẩn việc Tần Cối tư thông nước Kim
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
BÍ ẨN VIỆC TẦN CỐI TƯ THÔNG NƯỚC KIM Tần Cối 秦桧 (1090 – 1155), tự Hội Chi 会之 , là một Hán gian có tiếng trong lịch sử Trung Quốc...
Ảnh: Đài kỉ niệm Nước Mặn
Đài kỉ niệm 10g21 ngày 13/10/2013 Bia chữ Nôm 10g22 ngày 13/10/2013 ĐÀI KỈ NIỆM NƯỚC MẶN (Thôn An Hoà, xã Phước Quang, huyện Tuy Phước, tỉnh...
Dịch thuật: Chữ "phương" trong Hán ngữ cổ
Nhãn:
Nghiên Cứu - Dịch Thuật
/
Comments: (0)
CHỮ “PHƯƠNG” 方 TRONG HÁN NGỮ CỔ 1- Hai thuyền (bè) đi sóng đôi . Ở Thi kinh – Chu Nam – Hán quảng 詩經 - 周南 - 漢廣 có câu: Giang chi vĩnh hĩ ...